Z notatnika agenta celnego

Z notatnika agenta celnego

BREXIT – ODPOWIEDZI NA NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA

(pytają przedsiębiorcy z Wielkiej Brytanii)

1. EORI

       Niestety, nie jest możliwe przeprowadzenie jakichkolwiek czynności celnych w imieniu podmiotu, który nie dysponuje numerem EORI;

       Przykro mi, ale nie może Pan wypożyczyć numeru EORI od szwagra.

       Niestety, od szwagierki również nie.

       Muszę niestety rozwiać Pana nadzieje – od zaprzyjaźnionej firmy nie można wypożyczyć numeru EORI.

       Przykro mi Sir, od niezaprzyjaźnionej także nie.

       Niestety, nie istnieje opcja zastąpienia numeru EORI ustną obietnicą, że uzyskamy ten numer w najbliższej przyszłości.

       Pan wybaczy Sir, pisemną również nie.

2. UPOWAŻNIENIE DLA AGENCJI CELNEJ

       Muszę potwierdzić Pana najczarniejsze obawy – polskie organy celne wymagają, aby upoważnienie miało formę pisemną.

       Niestety, upoważnienie musi być podpisane.

       Nie, nie wiem dlaczego.

       Niestety, sekretarka nie może podpisać upoważnienia.

       Tak, dotyczy to również sytuacji, w których podpisałaby się czytelnie.

       Przykro mi Sir, ale dotyczy to również zaufanych sekretarek.

       Niestety, portier również nie.

3. UMOWA O WOLNYM HANDLU

       Niestety Sir, prawdopodobnie opacznie zrozumiał Pan intencje stron umowy o wolnym handlu, zawartej pomiędzy Zjednoczonym Królestwem a Unią Europejską. Podpisanie tej umowy nie oznacza bynajmniej, że „wszystko zostanie po staremu”.

       Preferencyjne stawki celne mają zastosowanie wyłącznie dla towarów pochodzących z Wielkiej Brytanii.

       Niestety Sir, towar wyprodukowany w Chinach nie pochodzi z Wielkiej Brytanii.

       Jestem absolutnie pewny Sir.

       Tak, ten pochodzenia tajwańskiego również nie pochodzi z Wielkiej Brytanii.

       Przykro mi Sir, ale jednak nie.

       W celu zastosowania preferencyjnej stawki celnej, eksporter towaru powinien na fakturze lub innym dokumencie handlowym umieścić oświadczenie o treści zgodnej z załącznikiem ORIG 4 do umowy o wolnym handlu:
The exporter of the products covered by this document (Exporter Reference No …  declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin.

……………………………………………………………
(Place and date)

……………………………………………………………
(Name of the exporter)

       Niestety, zapis typu „Country of Origin – UK” nie zastępuje tego oświadczenia.

       Tak Sir, wiem, że Pański czas jest cenny.

       Mimo wszystko, muszę odmówić.

4. SŁUŻBY KONTROLNE

       Niestety, dopuszczenie do obrotu niektórych towarów spożywczych wymaga uzyskania świadectwa Sanepid lub WIJHARS.

       Tak Sir, doskonale zdaję sobie sprawę z faktu, iż Jej Królewska Mość nie powołała do życia w Zjednoczonym Królestwie ani Sanepidu ani WIJHARS-u.

       Przykro mi Sir, Polska nie jest terytorium zależnym Wielkiej Brytanii.

       Tak Sir, jestem tego absolutnie pewny.

       Stosowne akty prawne zostały uchwalone przez polski Sejm, mogę za to ręczyć moim słowem.

       Niestety, obawiam się, że są one dostępne jedynie w języku polskim.

       Tak Sir, mogę to potwierdzić z całą pewnością – język angielski nie jest językiem obowiązującym oficjalnie w Polsce.

       Och, czyżby ?

 

 

Poleć ten artykuł:

Polecamy